Rappel méthodo: la transposition
Transposition : explicitation dans une autre langue d’un document de départ. Ce qui doit être respecté : - les éléments de sens, mais sans ordre précis - la logique interne du document (mais elle peut être reformulée) Mais : - le concept même d’omission n’a plus de sens - le « texte » produit est en général de nature différente (compte-rendu oral d’un texte écrit par exemple) - les connecteurs logiques d’un texte sont davantage explicités : l’argumentation peut faire l’objet de l’essentiel de la transposition, davantage que les éléments de sens eux-mêmes