Much ado: the song

 

Much Ado

The song in the play (1598)

 

Balthasar: Sigh no more, ladies, sigh no more,
   Men were deceivers ever,
One foot in sea, and one on shore,
   To one thing constant never.
Then sigh not so, but let them go,
   And be you blithe and bonny,
Converting all your sounds of woe,
   Into hey nonny nonny.

Sing no more ditties, sing no mo,
   Of dumps so dull and heavy,
The fraud of men was ever so,
   Since summer first was leafy.
Then sigh not so, but let them go,
   And be you blithe and bonny,
Converting all your sounds of woe
   Into hey nonny nonny

 

 

Traduction de Hugo (1868)

BALTHAZAR, chantant.

Assez de soupirs, belles, assez de soupirs !
Les hommes furent trompeurs toujours :

Un pied à la mer, un pied sur la rive.
Jamais fidèles à la même chose !
Donc ne soupirez plus,
Et laissez-les aller.
Soyez pimpantes et gaies.
Finissez tous vos airs lugubres
En tra la la !
Ne chantez plus, non, ne chantez plus
D’élégies si tristes, si pénibles.
La fraude des hommes fut toujours la même.
Depuis la feuille du premier été.
Donc ne soupirez plus, etc.

 

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog